SORTIR A ROBAR CAVALLS
Narrada en primera persona per un home de setanta anys, Sortir a robar cavalls rememora un estiu d’infantesa en què dos nens, sense saber-ho, reprodueixen en els seus jocs secrets els conflictes dels adults en un poble a Noruega. La vida al bosc, la presència dels animals, la relació amb el pare pocs dies abans de la seva desaparició, el despertar de la consciència davant d’uns fets plens de guerra i d’amor, fan d’aquesta novel·la una obra màgica en què cada episodi es transforma en cosa viscuda.
Sortir a robar cavalls ha estat traduïda a més de cinquanta llengües i guardonada arreu del món. Ha rebut l'IMPAC Dublin 2007 davant de monstres literaris com Cormac McCarthy i J. M. Coetzee.
Per
Petterson
Nascut el 1952 a Oslo, Per Petterson va
treballar uns quants anys com a obrer, llibreter i traductor, abans de fer el
seu debut literari el 1987 amb la col·lecció de relats Cendra a la meva
boca, sorra a les meves sabates. El 1990, poc després de publicar la seva
primera novel·la, el colpeix una tragèdia familiar —pare, mare, un germà i una
neboda moren en l’incendi del ferri a bord del qual anaven a Jutlàndia—. La
seva tercera novel·la, Cap a Sibèria (Club Editor, 2011), va
rebre el Nordic Council’s Literature Prize, i la quarta, I kjølvannet (Dins
l’estela, en què narra el naufragi i la pèrdua dels seus familiars), el
Brage Prize. Però és el 2003, amb Sortir a robar cavalls, que
conquereix els lectors i els guardons literaris d’arreu del món, en més de
cinquanta llengües. Des d’aleshores ha publicat Maleeixo el riu del
temps (Club Editor, 2009) i Jeg nekter (Jo no vull,
en curs de traducció). El conjunt de la seva obra pot descriure’s com unes
variacions sobre els temes de la infantesa, la família i la memòria com a gran
constructora.
“Un llibre
que és un miracle: l’aproximació al secret d'una una vida hi és narrada d’una
manera desconcertant i diàfana, tot alhora.” Südwestrundfunk
“Per
Petterson il·lumina la crisi d’adolescència que altera tota una vida igual que
un bosc assoleiat a l’estiu: una veritable joia, compacta i radiant.” The
Independent
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada
Comenta!