0

 Divendres 10 d'abril a les 18:30 h

Presentació: Llegendes i rondalles dels Països Catalans d'en Dani Rangil.

 Comptarem amb la presència de l’autor.


El llibre, fruit d’una enorme tasca de recerca i documentació, reuneix prop de dos-cents relats populars de la tradició oral catalana d'arreu del territori dels Països Catalans. L’autor també recupera llegendes del Montnegre com ara els relats sobre tresors amagats al monestir de Roca-rossa i al turó del Pi de l’Oli.

0

 Jo vull ser jo a càrrec de Nuria Alonso de Suc de contes

Dimecres 1 d'abril, a les 18 h.



Jo no vull que em diguin si soc un nen o una nena, amb què haig de jugar, com haig de vestir-me i a qui haig d’estimar... Només vull ser jo, és ben senzill, oi?

Edat recomanada a partir de 4 anys.

Inclou interpretació en llengua de signes catalana.

Pedrolo revelat negre

0



Del 8 al 29 d'abril.
Exposició de fotografies en blanc i negre de Miquel Traveria  i Georgina Gorriz inspirades en les novel·les negres Joc Brut i L’inspector fa tard de Manuel de Pedrolo.

Cada fotografia porta una introducció a càrrec d'Anna M. Villalonga, comissària de l'Any Pedrolo. Les imatges s'acompanyen de fragments de text dels llibres.  

A la planta baixa de la biblioteca.


 

Tardes de Tertúlia: El cel és blau, la terra blanca

0

 

Dilluns 20 d'abril a les 18:30h., trobada del Club de Lectura Tardes de Tertúlia. Comentarem El cel és blau, la terra blanca, de Hiromi Kawakami.


EL CEL ÉS BLAU, LA TERRA BLANCA. Una història d’amor

Hiromi Kawakami

Traducció de Marina Bornas Montaña
Quaderns Crema, 2009
213 pàgines

 


    Hiromi Kawakami (Tòquio, 1958) va estudiar Ciències naturals i va ser professora de Biologia fins que el 1994 aparegué la seva primera novel·la. Els seus llibres han estat guardonats amb els premis literaris més prestigiosos, que l’han convertida en una de les escriptores japoneses més llegides actualment. Quaderns Crema ha publicat moltes de les seves obres: El cel és blau, la terra blanca (2001) Allò que brilla com el mar (2003), Abandonar-se a la passió (1999), El senyor Nakano i les dones  (2005), Manazuru (2006) i Vides fràgils, nits fosques (2006)

    Marina Bornas Montaña Nascuda a Terrassa el 1983, ha estudiat Traducció i Interpretació a la UAB. S’ha especialitzat a la Universität Wien (Viena, Austria) i a la Kyoto University of Foreign Studies (Kyoto, Japón). Fins avui, ha traduït sèries d’animació, còmic, llargmetratges i documentals de l’alemany i del japonès.

 

El cel és blau, la terra blanca. Una historia d’amor

    Tsukiko té 38 anys i porta una vida solitària. Considera que no està dotada per a l’amor. Fins que un dia, en una taverna, es troba el seu vell mestre de japonès. Entre tots dos s’estableix un pacte tàcit per tal de compartir la solitud. Trien els mateixos plats, busquen la companyia de l’altre i els costa separar-se, tot i que de vegades intenten defugir-se: el mestre, a través del record de la dona que el va abandonar temps enrere; Tsukiko, a través d’un antic company de classe. Amb una prosa sensual i nua, Kawakami ens explica una història d’amor molt especial: el subtil apropament de dos amants, en tota la seva íntima bellesa, tendresa i profunditat.

Hiromi Kawakami a la Xarxa de Biblioteques Municipals

Hora del conte 7 de març (canvi d'ubicació)

0

Dins de les activitats pel 8-M a Calella, hi ha programada una hora del conte que s'havia de fer a la plaça de l'Església el dissabte 7 a les 11 hores. Pel temporal de pluges, aquesta activitat passarà a fer-se dins de la biblioteca Can Salvador de la Plaça, el mateix dia i a la mateixa hora.


7 de març
11:00 h.
Va de valentes i de valents

Contes de viatges iniciàtics i d' aventures. Les heroïnes i els herois han de trobar dins seu la perseverança i el coratge necessaris per vèncer la por i superar tots els obstacles que apareixen a l'hora d'aconseguir el seus propòsits.

A càrrec de Violeta Antó. El conte està recomanat per a infants de més de 4 anys







Aparadors (març 2026)

0

A la planta baixa podreu trobar dos aparadors creats especialment per la celebració del 8-M, Dia Internacional de la Dona.



El segon és un expositor centrat en els canvis i cicles vitals de la dona, que inclou una guia literària i cultural per a cada etapa i que també podeu consultar aquí.





A la primera planta podreu veure dos aparadors, el primer sobre l'escriptora Care Santos. 
L'escriptora farà una presentació i col·loqui amb Montse Barderi sobre la seva última novel·la (L'amor que passa) al Teatre Monumental de Mataró. És una activitat gratuïta amb servei d'autocar d'anada i tornada, i us podeu inscriure fent servir aquest formulari.




També a la primera planta, podreu trobar una aparador sobre el polifacètic David Bowie, recordant els 50 anys de l'estrena de la pel·lícula L'home que va caure a la Terra i els 10 anys de la seva mort.



Llibre Obert: En lloc segur

0

 


Dilluns 13 d'abril, a les 18:30 hores, trobada del Club de Lectura Llibre Obert. Es comentarà En lloc segur, de Wallace Stegner.

Wallace Stegner (Iowa, 1909 - Nou Mexic, 1993) va ser un escriptor, historiador, i ecologista nordamericà, guanyador del Premi Pulitzer el 1972 i del U.S. National Book Award de 1977.

En lloc segur és una novel·la semi-autobiogràfica, i la última que va publicar Wallace Stegner. En aquesta obra Stegner explora un tema habitualment oblidar en la literatura moderna: l'amistat. La història s'explica per mitjà de flashbacks, narrant la relació d'amistat entre dos matrimonis de professors universitaris durant gairebé quaranta anys.

Stegner ens ha escrit en aquesta obra una narració poderosa però sense pretensions que ens mostra els vincles entre les dues famílies (els Lang i els Morgan) a través del temps, els canvis, i les vicissituds de la vida.

Selecció de webs:

Wallace Stegner al catàleg de la XBM

Presentació del llibre: Desfent Murs. Dones i Poesia

0

Divendres 20 de març
18:30 h.

El divendres 20 de març a les 18:30h, es podrà assistir a la biblioteca a la presentació del llibre Desfent els murs: Poesia Escrita per Dones, una obra de cinc autores que repassa la presència femenina en el cànon de la poesia catalana i universal. A través de la mirada de cinc autores (tres catalanes, una gallega i una basca), es té en compte l'especificitat d'escriure en llengües i tradicions minoritzades. El llibre ens mostrarà com encara el biaix de gènere es manté de manera totalment injustificada.

La presentació es farà amb la presència de la coordinadora Noemí Montetes-Mairal i de la periodista i editora Anna Grau, que també dirigirà el col·loqui.



Article sobre el llibre a El Temps.


Tardes de Tertúlia: Jo, que no he conegut els homes

0


Dilluns 16 de març a les 18:30h., trobada del Club de Lectura Tardes de Tertúlia. Comentarem Jo, que no he conegut els homes, de Jacqueline Harpman.


Jo, que no he conegut els homes, Jacqueline Harpman

Traductora: Anna Casassas Figueras

Pròleg: Sophie Mackintosh

Edicions del Periscopi

Pàgines: 232

 

Jacqueline Harpman (1929-2012)

    Va ser una escriptora i psicoanalista belga d’origen jueu. La seva vida va quedar marcada de jove per la invasió nazi del país, fet que va obligar la seva família a fugir a Casablanca fins que es va acabar la Segona Guerra Mundial. Part de la família va ser deportada i va morir a Auschwitz. Després de cursar literatura francesa, va començar la carrera de medicina, però va contraure la tuberculosi i no va poder acabar els estudis. L’any 1967 es va llicenciar en psicologia i el 1980 va obtenir el títol de psicoanalista, i va exercir des d’aleshores i fins que es va morir. Va publicar la seva primera obra l’any 1958, però al cap de vuit anys va deixar d’escriure; va reprendre la carrera literària vint anys més tard i va arribar a publicar quinze novel·les, que li van reportar nombrosos premis literaris, incloent-hi el Médicis l’any 1996.

Anna Casassas Figueres

    Llicenciada en dret, va exercir d’advocat a Figueres durant set anys fins que ho va deixar per dedicar-se exclusivament a la traducció literària del francès i l’italià al català. Ha rebut el Premi Mots Passants de la Universitat Autònoma de Barcelona per la millor traducció publicada el 2009 pel llibre, escrit originalment en francès, El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki (Quaderns Crema), i l’any 2010 obté el Premi Vidal Alcover de l’Ajuntament de Tarragona pel projecte de traducció d’El sopar de cendra, de Giordano Bruno (Edicions de 1984, 2014) L’any 2016 obté el Premi Trajectòria atorgat per l’Associació d’Editors en Llengua Catalana.


Jo, que no he conegut els homes

    Quaranta dones estan engabiades i privades d’intimitat en un soterrani, sota la vigilància externa d’un grup d’homes armats. Entre elles hi ha una jove sense nom que no recorda el passat i s’alimenta dels records que li transmeten les altres dones, nostàlgiques de la seva vida anterior.

Un dia, després del so d’una sirena misteriosa, les dones aconsegueixen sortir a l’exterior, a un món despoblat i desconegut on hauran de reinventar-se i d’enfrontar-se a un nou repte, desafiant i ple d’incògnites: la llibertat.


Una lectura que es devora amb avidesa i es digereix reposadament, que impacta sense atordir, que sacseja sense incomodar.

                                                                        Carles Ribera, La República 

Hores del conte (març 2026)

0

Històries violetes

Dimecres 11 
18:00 h.


Històries violetes, d'heroïnes, princeses, bruixes, mares, fades... Divertides, valentes, fortes, intel·ligents i aventureres. Vine a la biblioteca a escolar històries on les protagonistes indiscutibles són les noies.

Edat recomanada: +3 anys


A càrrec de Mercè Martínez.






Llibre Obert: Les calces al sol

0

 


Dilluns 2 de març, a les 18:30 hores, trobada del Club de Lectura Llibre Obert. Es comentarà Les calces al sol, de Regina Rodríguez Sirvent.

Regina Rodríguez Sirvent (1983) és una escriptora catalana. Es va llicenciar en psicologia i va estudiar guió de cinema a l'Escac.

Les calces al sol és la primera novel·la de Regina Rodríguez, un sorprenent èxit que també va acabar guanyant el premi de votació popular de L'illa de llibres.

La protagonista de la novel·la, la Rita, està llesta per anar a Nova York a fer d'au-pair durant un estiu i també per aprendre anglès, però ja preparada per agafar l'avió, el seu baix nivell d'anglès la porta a Atlanta, a casa dels Bookland, on s'encarregarà, com pot, dels tres fills de l'elitista família d'intel·lectuals.

Selecció de webs:

Regina Rodríguez Sirvent al catàleg de la XBM

Conversa entre Albert Om i Regina Rodríguez (YouTube)


Tardes de Tertúlia: Retorn a Brideshead

0

 

    Dilluns 16 de febrer a les 18:30h., trobada del Club de Lectura Tardes de Tertúlia. Comentarem Retorn a Brideshead, de Evelyn Waugh.


Retorn a Brideshead, Evelyn Waugh 

Traductor: Xavier Pàmies

Viena Edicions

Col·lecció: El cercle de Viena

Pàgines: 440

Any: 2024

 

    Evelyn Waugh  (Londres, 1903 – Combe Florey, Somerset, 1966) És un dels noms imprescindibles de la literatura anglesa del segle passat, autor de novel·les, biografies i llibres de viatges. Fill d’un conegut editor i crític literari, Waugh va estudiar a Oxford, es va graduar en història moderna i ben aviat va encaminar la seva carrera cap a la literatura i el periodisme. El 1928 va obtenir el primer èxit amb la novel·la, Decline and Fall, a la qual seguirien Black MischiefScoopUn grapat de pols o L’ésser estimat. Però va ser amb la publicació de Retorn a Brideshead, l'any 1945, que va guanyar-se el reconeixement de la crítica i dels lectors. Aquesta sàtira mordaç d'una família de l’alta societat britànica és, sens dubte, una de les novel·les cabdals de la literatura contemporània.

    A partir de la dècada dels cinquanta la seva popularitat començà a decaure, i també la seva salut, que empitjorà definitivament als anys 60. Una fatídica combinació de reumatisme, insomni, ciàtica i mal de queixal va fer que triés la ginebra com a pal·liatiu i es guanyés merescudament la fama de ser una de les personalitats més irascibles de les lletres britàniques. Va morir de parada cardíaca el 10 d'abril de 1966. El seu funeral, oficiat en llatí (havia estat un catòlic molt tradicionalista), tingué lloc a l'Abadia de Westminster.

 

    Xavier Pàmies (Barcelona, 1959) és traductor de narrativa en llengua portuguesa, anglesa i francesa al català. D’entre els autors que ha traduït destaquen Jane Austen, Margaret Atwood, Karen Blixen, Charles Dickens, José Maria Eça de Queirós, João Guimarães Rosa, Francis Scott Fitzgerald, Frances Hardinge, Thomas Hardy, Nathaniel Hawthorne, Kazuo Ishiguro, Henry James, Harper Lee, António Lobo Antunes, Malcolm Lowry, Joaquim Maria Machado de Assis, Cormac McCarthy, Mordecai Richler, Henry Roth, Philip Roth, Joanne K. Rowling, José Saramago, John Kennedy Toole i Edith Wharton, entre molts altres. Ha estat distingit amb el I Premi de Traducció Giovanni Pontiero (Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona i Institut Camões) i el Premi de Traducció Ciutat de Barcelona 2003.


    Retorn a Brideshead

    Quan al cap de vint anys Charles Ryder torna a Brideshead —la imponent mansió de Lord Marchmain, esdevinguda ara un quarter militar—, no pot evitar rememorar aquella meravellosa època de joventut en què va veure l’enorme castell per primera vegada i quedà fascinat dels seus jardins i salons majestuosos i, sobretot, per la singularíssima família que hi vivia. De fet, mai no ha pogut treure’s del cap l’inclassificable Sebastian, ni tampoc Lady Julia, la germana d’en Sebastian, de la qual en Charles es va enamorar obsessivament, i encara menys l’obscura fatalitat que va marcar la vida d’aquella nissaga aristocràtica.

Evelyn Waugh al catàleg de la XBM


Hores del conte (febrer 2026)

0

El bosc del cargol

Dimecres 4 de febrer

18:00 h.


En el bosc de la maleta hi viu el cargol i una pila d'animals més. En Cargol aquella dia va anar a veure sortir el sol i de tant content que estava volia compartir la seva aventura amb els ocells que estaven triant un rei, el burriquet que no podia llaurar dret, i el poll i la puça que es volien casar.
Rondalles de colors, d'amistat, de paciència, de festa i d'aventures. Totes elles cantades i contades amb l'ajuda d'un acordió i de titelles i objectes musicals.

Hora del conte a càrrec de Marta Catalan.

Adreçat a infants a partir de 4 anys.



La lluna està trista

Dimecres 25 de febrer

18:00 h.




Hora del conte a càrrec de Sílvia Serra. 

Edat recomanada: 2-4 anys




Edició fotogràfica assistida per IA (febrer-març)

0

En Joan Marlet, de FotoFilm Calella, farà unes xerrades/curs a la biblioteca sobre edició fotogràfica assistida per les noves tecnologies, inclosa la IA generativa.

Les 4 sessions seran els dissabtes 21 i 28 de febrer, i el 7 i 14 de març, de les 10:30 a les 13:00 hores.

Cal inscripció prèvia. 

En cas de dubte, podeu posar-vos en contacte amb la biblioteca:

93 769 03 86/b.calella.csp@diba.cat

Actualització: places exhaurides.



Aparadors (Gener 2026)

0

 Aquest gener comencem l'any amb quatre aparadors temàtics força variats.

A la planta baixa:

Distòpies literàries


Des de clàssics com 1984 fins a El Conte de la Serventa, els futurs distòpics han estat una important preocupació de molts autors, sigui com a descripció d'un possible futur llunyà o com a mirall del present.

Tornar a les rutines saludables


Després del nadal és una bona idea tornar a les rutines anteriors o començar-ne de noves. Sigui quin sigui el projecte que es tingui, d'alimentació, salut o esport, aquí podràs trobar llibres que t'ajudaran.

Al primer pis:

La revolució de l'edat


L'edat porta problemes, desafiaments i també oportunitats. Aquests llibres parlen de l'edat des de tota mena de perspectives: crítica, salut, filosòfica i literària.

Dia internacional dels supervivents de l'Holocaust


El 27 de gener és el Dia Internacional en Memòria de les Víctimes de l'Holocaust. El fons sobre aquest tema és immens, però hem decidit centrar-nos en l'audiovisual, especialment còmics (com Maus o Wannsee) i pel·lícules.



Llibre Obert: Guanyaràs una mar llisa

0

 


Dilluns 2 de febrer, a les 18:30 hores, trobada del Club de Lectura Llibre Obert. Es comentarà Guanyaràs una mar llisa, de Miquel Martín i Serra.

Miquel Martín i Serra (Bagur, 1969) és un escriptor català que va créixer a l'Empordà, la inspiració de bona part de la seva obra. Llicenciat en filosofia, va viure una llarga temporada a Anglaterra, i poc després va començar a publicar la seva obra, que inclou reculls de contes, novel·les, obres d'assaig i articles literaris.

Guanyaràs una mar llisa és una novel·la ambientada en el segle XIX, en la zona costanera de l'Empordà que l'autor coneix tan bé. La novel3La parteix del relat sobre el peculiar nom del besavi Espiridó, que segons diuen, prové d'un jurament fet per l'avi d'aquest al ser rescatat en una illa grega després d'un naufragi. Però el dubte sobre la veracitat d'aquesta història familiar mou l'Amàlia, escriptora, a buscar la veritat i enfrontar-se als dilemes i a la fina línia que separa la ficció de la realitat, tant en la seva pròpia història com en la de la creació literària.

La novel·la ens parla de la duresa de la vida de la gent de mar, i més especialment del avui en dia gairebé oblidat ofici de coraller, que va tenir la seva àrea d'activitat principal a l'Empordà. En aquest llibre s'hi barregen la història més curosa amb la mitologia i llegendes, des de pirates fins a monstres marins, amb una gran atenció als costums i el parlar dels empordanesos. 

Selecció de webs:

Miquel Martín i Serra al catàleg de la XBM

Coraller (article a la Wikipedia)

Entrevista a Miquel Martín i Serra (llegir.cat)